158.13


 
失意から這い上がり
見事に掴み取った
金メダル
 
しかも
歴代世界最高得点
 
感動しました
 
チャンピオンズシートから
降りての正座のシーンが
印象的
 
子どもの頃に戻ったような
この瞬間のふたりの気持ちが
よくわかるような気がします
 
高橋成美さんの解説も
よかった
 
ーーーーーーーーーー
 
それから
 
実は脆さと背中合わせの男の強さと
実はそれらをもしなやかに包みこむ女の強さを
あらためて見せつけられた
 
そんな気もしています
 
ーーーーーーーーーー
 
それにしても
愛おしいペアですね
 
りくりゅう

そして
木原運送も
最高です
 

 

リアリストでありたい

いつもそう思っていた
 
現実を直視するというのは
こういうことだ
 
選択の結果は
カーニーのそれとは一致しないが
その前提となる事実認識は
概ね一致する
 
ーーーーーーーーーー
 
« Principes et pragmatisme : la voie que le Canada a choisie »
Allocution du premier ministre Carney lors de la réunion annuelle du Forum économique mondial
 
20 janvier 2026
Davos (Suisse)
Merci, Larry.

C’est un plaisir – et un devoir – d’être parmi vous en ce point tournant pour le Canada et pour le monde.

Je parlerai aujourd’hui de la rupture de l’ordre mondial, de la fin d’une fiction agréable et du début d’une réalité brutale où la géopolitique des grandes puissances n’est soumise à aucune contrainte.

Mais je vous soumets par ailleurs que les autres pays, en particulier les puissances moyennes comme le Canada, ne sont pas impuissants. Ils possèdent la capacité de construire un nouvel ordre qui intègre nos valeurs, comme le respect des droits humains, le développement durable, la solidarité, la souveraineté et l’intégrité territoriale des états.

La puissance des moins puissants commence par l’honnêteté.

Chaque jour, on nous rappelle que nous vivons à une époque de rivalité entre grandes puissances. Que l’ordre fondé sur des règles tend à disparaître. Que les forts agissent selon leur volonté et que les faibles en subissent les conséquences.

Cet aphorisme de Thucydide se présente comme inévitable, telle une logique naturelle des relations internationales qui se réaffirme.

Devant ce constat, les pays ont fortement tendance à suivre le mouvement pour rester en bons termes. Ils s’adaptent. Ils évitent les conflits. Ils espèrent que ce conformisme leur garantira la sécurité.

Ce n’est pas le cas.

Quelles sont donc nos options?

En 1978, le dissident tchèque Václav Havel a écrit un essai intitulé Le pouvoir des sans-pouvoir. Il y posait une question simple : comment le système communiste a-t-il pu tenir?

Sa réponse commence par l’histoire d’un marchand de fruits et légumes. Chaque matin, il place une affiche dans sa vitrine : « Travailleurs du monde, unissez-vous! » Il n’y croit pas. Personne n’y croit. Mais il la place quand même, pour éviter les ennuis, montrer sa coopération, faire profil bas. Et comme tous les commerçants de toutes les rues font de même, le système continue de fonctionner.

Non pas uniquement par la violence, mais par la participation des citoyens ordinaires à des rituels qu’ils savent pertinemment être faux.

Havel appelait cela « vivre dans le mensonge ». Le pouvoir du système ne provient pas de sa véracité, mais de la volonté de chacun d’agir comme s’il était vrai. Et sa fragilité provient de la même source : dès qu’une seule personne cesse d’agir ainsi, dès que le marchand de fruits et légumes retire son enseigne, l’illusion commence à s’effriter.

Le moment est venu pour les entreprises et les pays de retirer leurs enseignes.

Pendant des décennies, des pays comme le Canada ont prospéré grâce à ce que nous appelions l’ordre international fondé sur des règles. Nous avons adhéré à ses institutions, vanté ses principes et profité de sa prévisibilité. Grâce à sa protection, nous avons pu mettre en œuvre des politiques étrangères fondées sur des valeurs.

Nous savions que l’histoire de l’ordre international fondé sur des règles était en partie fausse. Que les plus puissants y dérogeraient lorsque cela leur convenait. Que les règles entourant les échanges commerciaux étaient appliquées de manière asymétrique. Et que le droit international était appliqué avec plus ou moins de rigueur selon l’identité de l’accusé ou de la victime.

Cette fiction était utile, et l’hégémonie américaine, en particulier, contribuait à assurer des bienfaits publics : des voies maritimes ouvertes, un système financier stable, une sécurité collective et un soutien aux mécanismes de résolution des différends.

Nous avons donc placé l’enseigne dans la vitrine. Nous avons participé aux rituels. Et nous avons généralement évité de signaler les écarts entre la rhétorique et la réalité.

Ce compromis ne fonctionne plus.

Permettez-moi d’être direct : nous sommes en pleine rupture, et non en pleine transition.

Au cours des deux dernières décennies, une série de crises financières, sanitaires, énergétiques et géopolitiques a mis en évidence les risques d’une intégration mondiale extrême.

Plus récemment, les grandes puissances ont commencé à recourir à l’intégration économique comme moyen de pression. Aux droits de douane comme levier. À l’infrastructure financière comme moyen de coercition. Aux chaînes d’approvisionnement comme vulnérabilités à exploiter.

Il est impossible de « vivre dans le mensonge » d’un avantage mutuel grâce à l’intégration lorsque celle-ci devient la source de votre subordination.

Les institutions multilatérales sur lesquelles s’appuyaient les puissances moyennes, entre autres l’OMC, les Nations Unies et la COP, qui constituent l’architecture de la résolution collective des enjeux, sont considérablement affaiblies.

Ainsi, de nombreux pays tirent les mêmes conclusions. Ils doivent renforcer leur autonomie stratégique dans les domaines de l’énergie, de l’alimentation, des minéraux critiques, de la finance et des chaînes d’approvisionnement.

Cette réaction est compréhensible. Un pays qui ne peut pas assurer son approvisionnement alimentaire, énergétique ou sa défense n’a que peu d’options. Lorsque les règles ne vous protègent plus, vous devez vous protéger vous-même.

Cependant, soyons réalistes quant aux conséquences de cette situation. Un monde cloisonné sera plus pauvre, plus fragile et moins durable.

Il y a une autre vérité : si les grandes puissances renoncent même à faire semblant de respecter les règles et les valeurs pour exercer sans entrave leur pouvoir et défendre leurs intérêts, les avantages du « transactionnalisme » deviennent difficiles à reproduire. Les puissances hégémoniques ne peuvent pas monnayer indéfiniment leurs relations.

Les alliés chercheront à se diversifier pour parer à l’incertitude. Ils auront recours à des mécanismes de protection. Ils multiplieront leurs options. Et cela leur permettra de réaffirmer leur souveraineté, autrefois fondée sur des règles, mais qui reposera de plus en plus sur leur capacité à résister aux influences extérieures.

Comme je l’ai mentionné, cette gestion classique des risques comporte un coût, mais il est possible de partager les investissements liés à l’autonomie stratégique et à la protection de la souveraineté. Il est plus avantageux d’investir collectivement dans la résilience que de bâtir chacun sa propre forteresse. L’adoption de normes communes réduit la fragmentation. Les complémentarités procurent des avantages à tous.

La question pour les puissances moyennes, comme le Canada, n’est pas de savoir s’il faut s’adapter à cette nouvelle réalité. Nous devons le faire. Il s’agit plutôt de déterminer si nous nous adaptons en construisant simplement des murs plus hauts ou si nous pouvons faire preuve de plus d’ambition.

Le Canada a été parmi les premiers pays à prendre conscience de la situation, ce qui nous a amenés à modifier fondamentalement notre orientation stratégique.

Les Canadiens et les Canadiennes comprennent que notre conception traditionnelle et rassurante selon laquelle notre situation géographique et nos alliances nous garantissaient automatiquement la prospérité et la sécurité ne tient plus.

Notre nouvelle stratégie repose sur ce qu’Alexander Stubb a qualifié de « réalisme fondé sur des valeurs » — ou, autrement dit, nous avons pour objectif de conjuguer principes et pragmatisme.

Nous demeurons fidèles à nos principes quant à nos valeurs fondamentales : souveraineté et intégrité territoriale, interdiction du recours à la force sauf dans les cas prévus par la Charte des Nations Unies, et respect des droits de la personne.

Nous sommes pragmatiques, car nous reconnaissons que les progrès sont souvent progressifs, que les intérêts divergent et que tous nos partenaires ne partagent pas nécessairement nos valeurs. Nous collaborons de manière ouverte, stratégique et lucide. Nous acceptons pleinement le monde tel qu’il est, sans attendre qu’il devienne celui que nous aimerions voir.

Le Canada adapte ses relations afin que leur portée corresponde à ses valeurs. Nous privilégions un vaste dialogue afin de maximiser notre influence, dans un contexte où l’ordre mondial est particulièrement instable, où les risques sont élevés et où les enjeux pour l’avenir sont considérables.

Nous ne comptons plus uniquement sur la force de nos valeurs, mais également sur la valeur de notre force.

Nous consolidons cette force dans notre pays.

Depuis l’entrée en fonction de mon gouvernement, nous avons réduit les impôts sur le revenu, les gains en capital et les investissements des entreprises, nous avons supprimé tous les obstacles fédéraux au commerce interprovincial et nous accélérons la mise en œuvre d’investissements de mille milliards de dollars dans les domaines de l’énergie, de l’intelligence artificielle et des minéraux critiques, dans la mise en place de nouveaux corridors commerciaux et dans bien d’autres choses encore.

Nous doublons nos dépenses de défense d’ici 2030 et nous le faisons de manière à renforcer nos industries nationales.

Nous nous diversifions rapidement à l’étranger. Nous avons conclu un partenariat stratégique global avec l’Union européenne qui prévoit notamment notre adhésion à l’initiative SAFE concernant les accords européens d’approvisionnement en matière de défense.

Au cours des six derniers mois, nous avons signé douze autres accords commerciaux et de sécurité sur quatre continents.

Ces derniers jours, nous avons conclu de nouveaux partenariats stratégiques avec la Chine et le Qatar.

Nous négocions actuellement des accords de libre-échange avec l’Inde, l’ANASE, la Thaïlande, les Philippines et le Mercosur.

Pour contribuer à résoudre les problèmes mondiaux, nous privilégions une géométrie variable, c’est-à-dire que nous adhérons à différentes coalitions pour différents enjeux, en fonction des valeurs et des intérêts.

En ce qui concerne l’Ukraine, nous sommes un membre important de la Coalition des volontaires et l’un des plus grands contributeurs par habitant à sa défense et à sa sécurité.

En matière de souveraineté dans l’Arctique, nous soutenons fermement le Groenland et le Danemark et appuyons pleinement leur droit unique de déterminer l’avenir du Groenland. Notre engagement envers l’article 5 est inébranlable.

Nous collaborons avec nos alliés de l’OTAN (y compris le groupe des huit pays nordiques et baltes) afin de rendre plus sûrs les flancs nord et ouest de l’Alliance, notamment par le biais d’investissements sans précédent du Canada dans le radar transhorizon, des sous-marins, des avions et le déploiement de militaires sur le terrain. Le Canada s’oppose fermement à l’imposition de droits de douane relatifs au Groenland et demande la tenue de discussions ciblées en vue d’atteindre les objectifs communs de sécurité et de prospérité pour l’Arctique.

En matière de commerce plurilatéral, nous soutenons les efforts visant à établir un pont entre le Partenariat transpacifique et l’Union européenne, en vue de créer un nouveau bloc commercial de 1,5 milliard de personnes.

En ce qui concerne les minéraux critiques, nous formons des clubs d’acheteurs ancrés dans le G7 pour permettre au monde de se diversifier et d’échapper à la concentration de l’offre.

En matière d’intelligence artificielle, nous coopérons avec des démocraties qui partagent nos vues pour éviter d’être finalement contraints de choisir entre des puissances hégémoniques et des fournisseurs à très grande échelle.

Il ne s’agit pas d’un multilatéralisme naïf. Notre approche ne s’appuie pas non plus sur des institutions affaiblies. Elle consiste à établir des coalitions efficaces, en fonction des enjeux, entre partenaires qui partagent suffisamment de points communs pour agir ensemble. Dans certains cas, ce sera la grande majorité des pays.

Et elle consiste à créer un vaste réseau de connexions dans les domaines du commerce, de l’investissement et de la culture, sur lequel nous pouvons nous appuyer pour relever les défis et saisir les opportunités à venir.

Les puissances moyennes doivent agir ensemble, parce que lorsqu’on est absents de la table, on figure au menu.

Les grandes puissances peuvent se permettre d’agir seules. La taille de leur marché, leur capacité militaire et leur pouvoir leur permettent d’imposer leurs conditions. Ce n’est pas le cas des puissances moyennes. Lorsque nous ne négocions qu’au niveau bilatéral avec une puissance hégémonique, nous négocions en position de faiblesse. Nous acceptons ce qui nous est proposé. Nous nous faisons concurrence pour être les plus accommodants.

Ce n’est pas de la souveraineté. C’est faire semblant d’être souverain tout en acceptant la subordination.

Dans un monde marqué par la rivalité entre les grandes puissances, les pays intermédiaires ont le choix : soit se faire concurrence pour obtenir des faveurs, soit s’unir pour créer une troisième voie qui aura du poids.

Nous ne devons pas laisser la montée des puissances dures nous empêcher de voir que la légitimité, l’intégrité et les règles garderont leur force si nous choisissons de les exercer ensemble.

Ce qui me ramène à Havel.

Pour les puissances moyennes, qu’est-ce que « vivre dans la vérité »?

C’est nommer la réalité. Cesser d’invoquer « l’ordre international fondé sur des règles » comme s’il fonctionnait encore tel qu’on nous le présente. Appeler le système par son nom : une période d’intensification de la rivalité entre les grandes puissances, où les plus fortes d’entre elles agissent selon leurs intérêts en utilisant l’intégration économique comme une arme de coercition.

C’est agir de manière cohérente. Appliquer les mêmes normes aux alliés et aux rivaux. Lorsque les puissances moyennes critiquent l’intimidation économique venant d’un côté, mais restent silencieuses lorsqu’elle vient d’un autre, nous laissons l’affiche à la vitrine.

C’est mettre en place ce en quoi nous affirmons croire. Plutôt que d’attendre un rétablissement de l’ordre ancien, créer des institutions et conclure des accords qui jouent le rôle qu’ils sont censés jouer.

Et c’est réduire l’influence qui permet la coercition. Tout gouvernement devrait se donner pour priorité de créer une économie nationale forte. La diversification internationale n’est pas seulement une question de prudence économique, c’est aussi le fondement matériel d’une politique étrangère honnête. Les pays gagnent le droit d’adopter des positions de principe en réduisant leur vulnérabilité aux représailles.

Le Canada possède ce que le monde recherche. Nous sommes une superpuissance énergétique. Nous disposons d’importantes réserves de minéraux critiques. Nous avons la population la plus instruite au monde. Nos caisses de retraite figurent parmi les investisseurs les plus importants et les plus sophistiqués au monde. Nous disposons de capitaux, de talents et d’un gouvernement doté d’une immense capacité financière lui permettant d’agir de manière résolue. Et nous adhérons à des valeurs auxquelles beaucoup d’autres aspirent.

Le Canada est une société pluraliste qui fonctionne. Notre espace public est bruyant, diversifié et libre. La population canadienne reste attachée à la durabilité.

Nous sommes un partenaire stable et fiable dans un monde qui ne l’est absolument pas, et qui établit et valorise les relations à long terme.

Le Canada possède autre chose encore : la conscience de ce qui se passe et la détermination à agir en conséquence.

Nous comprenons que cette rupture exige plus qu’une simple adaptation. Elle exige une honnêteté quant à la réalité du monde tel qu’il est.

Nous retirons l’affiche de la vitrine.

L’ordre ancien ne sera pas rétabli. Nous ne devons pas le pleurer. La nostalgie n’est pas une stratégie.

Mais à partir de cette fracture, nous pouvons bâtir quelque chose de mieux, de plus fort et de plus juste.

C’est la tâche des puissances moyennes, qui ont le plus à perdre dans un monde de forteresses et le plus à gagner dans un monde de coopération véritable.

Les puissants ont leur pouvoir. Mais nous avons aussi quelque chose : la capacité de cesser de faire semblant, d’appeler la réalité par son nom, de renforcer notre position chez nous et d’agir ensemble.

C’est la voie que le Canada a choisie. Nous l’avons choisie ouvertement et avec confiance.

Et c’est une voie grande ouverte à tout pays qui souhaite la suivre avec nous.

INTERSTELLAR 


 
SF映画は
無理な設定が気になって
あまり得意ではないけれど
このINTERSTELLARには
惹かれるものがある
 
自分には
知らなければならないことや
学ばなければならないことが
多く残されていることに
気づかされる
 
ラザロ計画を推進するNASAは
カミカゼの夢を見るのだろうか
 

卑怯者

ある朝
妹からTELがあった
 
母を担当してくれているデイサービスの方から
インターホンで呼んでも母が出て来ないとの
連絡をいただいたと
 
合鍵の場所をお伝えし
部屋に入っていただいたと
 
母は部屋の中で倒れていて
息をしていないかもしれないと
 
ーーーーーーーーーー
 
電車で
母の住む公団へ向かった
 
妹夫婦はすでに到着していた
担当のケアマネさんも駆けつけて
われわれの到着を待っていてくれたらしい
 
救急隊はAEDなど蘇生を施したが
反応がなく既に引き揚げていて
警察官が現場検証をしていた
 
その後
遺体は検死のため警察署へ搬送された
 
明日の午前10時過ぎに
迎えに来て欲しいと言われた
 
ーーーーーーーーーー
 
翌日
妹と共に警察署へ出向き
監察医から説明を受けた
 
彼によれば
脳脊髄液は清明だったが
心嚢に血腫が認められており
心筋梗塞か大動脈解離による死亡
との見立てだった
 
ーーーーーーーーーー
 
母とは
ちょっとした用事があって
2日前に会ったばかりだった
 
相変わらず
短期記憶が弱っているものの
コミュニケーションは全く問題なく
バスに乗り遅れないよう
走り出すほど元気だった
 
ーーーーーーーーーー
 
そんな母も
5年前に父を亡くしてからは
ひとりでいることが淋しいと
口にするようになった
 
しかし母は
われわれに迷惑を掛けぬよう
ひとりで頑張っていた
 
食卓の上に
解きかけのクロスワードと
芯の丸くなった短い鉛筆が
残されていた
 
どんな気持ちで
枡目を埋めていたのかを想うと
胸が締め付けられる
 
一緒に暮らしたり
近くに暮らしたり
してこなかったことが
悔やまれる
 
ーーーーーーーーーー
 
母が元気であることをいいことに
出来たはずの孝行を先延ばしにしてきた
卑怯な倅がひとり
ここにいる
 
 

 

泣ける動画


 
あるいは
人間のcreativityは
まだまだAIの上を行ってると
思わせてくれる動画
 
個人的には
メローニがツボ
 
 

教会


 
泣く人と共に泣く
 
大事なことですね
そして
共に乗り越えていく・・
 

オトナ買い


 
書店から
片岡義男の赤い背表紙が消えて久しい
 
ガキの頃
角川文庫の書棚では
何十センチメートルもの幅を利かせていた
 
ーーーーーーーーーー
  
形あるものに対する
諄いほどに繰り返される精密な描写が
結構好きだったりする
 
登場人物が織りなす
オトナの世界にも憧れた
 
でも
自分が通り過ぎてきた現実の世界は
そんな瀟洒な情景からは程遠い
ドタバタした悲喜劇の繰り返しだった
 
ーーーーーーーーーー 
 
在宅勤務の日には
缶ビールの蓋を開けるタイミングも早くて
それに釣られて
寝床に入る時間も早い
 
そんな日は
決まって真夜中に目が覚めてしまうから
古本独特のカビ臭い赤い背表紙を手にして
次の眠気を待つことになる
 
ーーーーーーーーーー
 
苦手だった読書も
悪くないなと思えるようになってきた
 
この歳になって
ようやくガキから
多少はオトナになったっちうことか

 

補助記憶装置


 
アルツハイマー病による認知障害は
アミロイドβというタンパク質が
脳内に溜まることによって起こるという
 
母も
日常生活や会話は全く問題ないのに
歳を重ねるにしたがって物忘れが多くなり
とりわけ短期記憶の衰えが著しくなっている
 
本人も
それを自覚しているから
周りに迷惑をかけないよう
メモや日記などをつけている

ーーーーーーーーーー
 
昨年の今頃
認知障害の進行を抑制する薬として
レカネマブという薬が発売され話題となった
 
その効能は比較的穏やかな反面
脳内出血などやや心配な副作用もあって
治療を受けようかどうか迷ったものの
とりあえずこの薬が適応となるかどうかの
検査までは受けてみようということになった
 
PET検査という大掛かりな検査を受けて
医者にその結果を聞きにいったところ
「残念ながらこの薬での治療はできません」
とのこと
 
その理由は
母の脳内にアミロイドβが
さほど溜まっていないからだという

これが残念なことなのかどうかはともかく 
海馬という脳の一部が年相応に萎縮していて
これが物忘れが進んでいる原因ではないか
とのことであった
 
ーーーーーーーーーー
 
海馬は
脳内で唯一再生が見込めるという説もある
そのためにはストレスのない生活や栄養の摂取
適度な刺激が有効という
 
そこで僕と妹で
折を見ては顔を出すようにし
叶わなければ電話をかけるようにしている
 
来年のお年玉は
短期記憶を少しでも補えるよう
何でも書き込める大きなカレンダーと12色マジック
そして楽しかったことをそのまま写せるチェキを
贈ることにしてみた 

三宅坂ジャンクション


 
もう20年以上前
時間管理なんて概念が
まだ確立されていなかった頃 
退社時には終電もなかった
 
帰宅して
着替えて寝て
シャワーを浴びて
また出社
 
若かったし
気を張って仕事してたから
全然辛く無かった
 
でも
こんな働き方は
いまどき流行らないし
もはや許されないし
おそらく出来そうにない
 
要すれば
歳をとっちまったって
ことですかね・・
 

 

 

氷川丸

カミさんが
中華街へお粥食べに行きたいという
 
ーーーーーーーーーー
 
特別行政区国家安全維持法によって
自由を奪われる前の香港を
旅行したことがある

アジア特有の猥雑感に包まれながらも
人々は自信に満ち
街は活気に溢れていた
そして旅の思い出も
美しくてお美味しいことばかり

久しぶりの中華粥もイイかもね
ということで
Facebookのカバー写真も
香港島のスナップに変えてみた
 
ーーーーーーーーーー
 
今の香港は
果たしてあの頃の輝きを
守っているのだろうか
 
ーーーーーーーーーー
 
お気に入りの謝甜記で
海鮮粥をいただいたあと
株優でいただいたチケットで
氷川丸へ

まだ旅客機が無かった頃
日本人はこの氷川丸が就航していた
横浜シアトル航路を通じて
世界の最先端を知ろうとしていたはずだ
 
ーーーーーーーーーー
 
戦争という不幸を経て
日本はここまでやってきた

大きな
歴史の流れの中で
一人の人間の人生など儚い

それでも
ありがたいことに
自由の中に授かった人生は
できるだけ悔いのないように
使わせていただく

天晴


 
当たり前にできていることが
当たり前じゃないということを
感じたい
 

暑い日曜の午後は


 
あぢ〜
暑すぎて海もヤバそう
 
そんな暑すぎる日曜の午後は
キンキンに冷えた金麦をいただきながら
カラダを重力に逆らわないカタチに整えて
ユルユルとラヂオなどを聴いております
 
かねてより
日曜の午後といえば
 
コーセー歌謡ベストテン
山下達郎のサンデーソングブック
福山雅治のスズキトーキングエフエム
松任谷由美のサウンドアドベンチャー

と流れつつ
夜にはサザエさん症候群に突入し
翌朝ブルーマンデーを迎えるというのが
ルーティーンでした
 
ただ
今と違うのは
ラヂオはリビングではなく
クルマで聴いてたなということ
 
日曜の午後まで目一杯遊んだ帰り道
渋滞に嵌って低くしかし強烈な西陽を浴びながら
ユーミンのガチ重めの恋愛相談を聴いて
気怠さが確実に増していくような
あの感覚が懐かしいです